跟嘎务约定的采访时间是下午3点半,采访地点是西藏藏医学院的藏药典籍收藏室。记者赶到时,嘎务已经等候在那里了。
虽然三年前已经退休,但嘎务依然在学校带研究生。当天上午,嘎务还给学生讲了课。他从随身的背包里掏出自己的作品《晶镜本草》,里面有些地方用红笔做了修改,他打算重新修订这本书。
十多年前,他这本书就出版了,但嘎务并未停止过对藏医学的继续研习。从这一事也可看出,嘎务真正是一位“活到老,学到老”的藏医药学者。
最近,嘎务被推选为国家级非遗项目“拉萨北派藏医水银洗炼法和藏药仁青常觉配伍技艺”传承人。
除了承担非遗项目的传承工作,嘎务还在带西藏藏医学院的研究生以及编纂《藏文大辞典》中的藏药分册等工作。嘎务很忙,但只要是与推动藏医药事业发展相关的事,他都甘之如饴。
年少从医之路
1950年,嘎务生于青海玉树囊谦县。嘎务的父亲是藏医,父亲的叔叔也是藏医,这位叔叔的父亲也是藏医,加上嘎务,家族里四代从医。“再往上的先辈里有没有当医生的,我也不知道了。”嘎务笑着说道。
自打记事起,嘎务的父亲就教他藏文和藏医药的知识。因为生在藏医家庭,再加上嘎务聪明好学,他从小就对藏医药耳濡目染,有意无意地积累了一定的藏医基础。
9岁那年,嘎务全家迁至昌都丁青县。与嘎务一家同时从囊谦县迁至丁青县的,还有一位叫索那拉加的藏医。索那拉加与嘎务的父亲既是同行,又是好朋友。嘎务的父亲认为,索那拉加的医术和文化水平高于自己。嘎务13岁时,父亲决定让嘎务拜索那拉加为师,向他学医。举行过简单而严肃的拜师仪式,嘎务便成为了索那拉加的徒弟。此后,每当索那拉加出去行医,嘎务便跟随他,学习师傅怎样给病人看病。
嘎务15岁时,师傅认为他可以出师了,出师仪式过后,嘎务接诊了自己的第一位病人。这位病人从马上摔下来,腿部骨折。师傅认为病情虽然严重,但是不至于危及生命,就让嘎务去治疗。藏医首次行医,很忌讳病人因治疗无效去世,治疗的第一位病人必须康复起来。嘎务观察过病情后,用传统的藏医疗法,给病人伤口上了药,用藏式木头夹板固定了病人的腿。不久后,病人逐渐康复。嘎务得到了当地老百姓的认可和赞赏。
嘎务主持建立的西藏藏医学院藏药标本中心。
曾当藏文老师
嘎务15岁这一年,他所在的协堆村开办了一所民办小学。村里识字的人寥寥无几。嘎务藏文基础较好,村里就请他当藏文老师。每月18元的工资由学生家长凑钱给他。学生家里没钱时,就送青稞、酥油、奶渣、牛粪等给嘎务。尽管这18元的工资没有保障,嘎务依然在教师的岗位坚守了8年之久。
嘎务当小学教师期间,他的一位学生是村里的赤脚医生。这位学生被村里派去学了一段时间西医。嘎务和这位比自己大一岁的学生成了好朋友,嘎务教他藏文,这位学生将西医的知识传授给嘎务。嘎务从他那里学到了西医的伤口处理方式、白内障手术以及针灸等。到了夏天,周边县的白内障患者都来到丁青县,嘎务和他的朋友一起给病人们做白内障手术。看病的人很多,人们搭起帐篷驻守当地,等候手术。
1973年,嘎务这位朋友去昌都地区卫生院当医生,嘎务代替他成为协堆村的赤脚医生。
为了学到更多的医学知识,嘎务开始学习汉语。嘎务最早的汉语“教材”就是毛主席语录。西药的名称以及药品说明书上的药品用途、功效也是嘎务学习的对象。再后来,一本《藏汉词典》成为了嘎务学习汉语更好的教材。
上世纪80年代,嘎务曾用绘画的形式记录藏药材。
藏医考试 一鸣惊人
1978年,嘎务参加了昌都地区举办的“西医理职学习中医班”。进入这个学习班之前,嘎务需要参加一次面试。一位老师翻开一本书的一页,让嘎务读上面的汉字。嘎务以前学习汉语的努力此刻有了回报,他将这一页文字读了下来,得到了面试老师的认可,顺利进入了学习班。
嘎务的汉语水平虽然不算高,但他的藏医基础好,学起中医来并不困难,因为中医的阴阳学说、五行学说在藏医学里也有相通之处。从学习班毕业时,嘎务考试成绩很出色,得到了昌都地区人民医院相关领导的赞赏。
1979年,嘎务在一次选拔正式干部的全国统一考试中,他的藏医学成绩考取了昌都地区第一名。1980年,嘎务进入昌都地区人民医院工作。当时,昌都地区人民医院的藏医门诊只有4名藏医,嘎务担任副主任。后来,又设立藏医科,嘎务任副科长。
1995年出版的《晶镜本草》。
十年成就《晶镜本草》
嘎务在昌都地区人民医院工作了22年。这期间,嘎务最重要的成就是,写了一部名为《晶镜本草》的藏药著作。从1985年起,嘎务为写书做了5年时间的准备,准备工作主要是实地考察矿物、植物、动物药材,并用文字图片记录下来。最初,嘎务没有照相机,便试着以画的方式记录这些藏药材,无奈绘画耗时太长,只得放弃了这种低效率的工作方式。后来有了相机,极大地方便了嘎务采集药材标本。
《晶镜本草》以《晶珠本草》为蓝本。《晶珠本草》由著名藏药学家帝玛尔·丹增彭措所著,成书时间大约为1735年,是历代藏医药书籍收载药物数量最多的著作。
1990年开始,嘎务历时5年时间,完成了《晶镜本草》的写作。全书共有40余万字,较详细地介绍了1350多种药物的特点,并附有900幅彩色的药物图片。该作获得了首届国际民族医药科技研讨会优秀论著一等奖等奖项。
嘎务告诉记者:“书名中,之所以用‘镜’字代替原来的‘珠’,是因为现在的书中,资料图片由照相机拍摄,并用藏、汉、拉丁三种文字注解,读者一看就懂。”
如今嘎务这本《晶镜本草》不但是藏医学院学生学习的重要工具书,而且,老百姓上山采药、很多药店老板进货,都会参照这本书。
退休后仍然很忙
谈到最喜欢做的事情时,嘎务说:“喜欢看书,学技术。”2002年,西藏藏医学院邀请嘎务来学院任教。这正符合了嘎务的意愿。来到学校,他可以阅读很多在昌都时读不到的藏药古籍。
2004年,西藏藏医学院开始建立藏药标本中心,整个项目由嘎务负责。藏药标本中心分三个部分:矿物药材标本、植物药材标本、动物药材标本。所有的药材标本都是嘎务亲自去各家藏药厂收集来的。
工作之余,嘎务还喜欢摄影。当年为了记录药材标本,嘎务常年与相机作伴,拍摄了大量照片,在完成了著作的同时,也练就了嘎务出色的摄影技术。
2006年启动的国家级出版项目《藏文大辞典》,邀请了数十位专家学者按学科进行编纂工作,书中藏药词汇的编纂,由嘎务负责。全书的统编出版计划在2015年年底前完成。
带研究生、建藏药标本中心、编《藏文大辞典》等工作让嘎务很忙。“退休后,讲讲课,写写书,这样不寂寞,每天都很忙,时间就过得很快了。”嘎务说。
关于我们 丨联系我们 丨集团招聘丨 法律声明 丨 隐私保护丨 服务协议丨 广告服务
中国西藏新闻网版权所有,未经协议授权,禁止建立镜像
制作单位:中国西藏新闻网丨地址:西藏自治区拉萨市朵森格路36号丨邮政编码:850000
备案号:藏ICP备09000733号丨公安备案:54010202000003号 丨广电节目制作许可证:(藏)字第00002号丨 新闻许可证54120170001号丨网络视听许可证2610590号